国外旅游景点推荐地世界知名旅游景点?旅游景点英语介绍
“景点”或“景区”一词是导游材料和导游词中常常呈现的词,其原义是“光景斑斓的所在(地域)”(英文是scenic spot或scenic area);可是,如今人们风俗把一切旅游者去看的处所都称为“景点”或“景区”,我们一些导游也不加区分通译成 scenic spot 或 scenic area
“景点”或“景区”一词是导游材料和导游词中常常呈现的词,其原义是“光景斑斓的所在(地域)”(英文是scenic spot或scenic area);可是,如今人们风俗把一切旅游者去看的处所都称为“景点”或“景区”,我们一些导游也不加区分通译成 scenic spot 或 scenic area。深圳“中百姓风文明村是一个(聚集中国56个民族的官方艺术天下出名旅游景点、民族风情和民居修建于一园的)大型文明旅游区”。这句话有人译成“The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)”。深圳民风文明村明显是一个“文明旅游区”外洋旅游景点保举地,怎样能够说成“scenic area”?广州越秀公园中山留念碑下有一块市政园林局直立的中英文标记:优良办理景点;英文是“Excellently Managed Scenic Spot”;河源苏家围客家村里有许多中英文比较的路标天下出名旅游景点,写着“下一景点:某某;Next Scenic Spot:...”。中山留念碑、苏家围的苏公祠和光化堂又怎能说是scenic spot 呢?不要觉得一个单词利用不妥做绩不大天下出名旅游景点,假如导游带团去观光的是自在市场他也说“The next scenic spot we are going to see is a free market”那就是个不小的笑话了。以是,英语里表达相称于如今人们所说的“景点”的词有许多,必需按照不怜悯况采纳差别的译法,比方:
鲁迅公园,原称虹口公园,位于上海东江湾路146号。清光绪二十二年(1896年),上海大众租界工部局在界外的北四川路底购得农田237.288亩,在此圈地筹建万国商团打靶场,由英国园艺设想师,按照英国格拉斯哥体育公园形式,建成“虹口文娱场”。1905年改建为虹口体育游戏场和打靶场。1922年更名为“虹口公园”。
共青丛林公园(GongQing Forest Park)位于上海市东北部杨浦区兵工路2000号外洋旅游景点保举地天下出名旅游景点,东面接近黄浦江。共青丛林公园原名共青苗圃,1986年改名为共青丛林公园。公园总占空中积为1965亩,此中对外开放的绿空中积1870.6亩。
虹口公园开了上海以致中国当代体育活动的民风之先。作为大型综合性体育公园,园内共有1个九孔高尔夫球场,75片草地网球场,8片硬地网球场,3片足球场,5片草地滚球场,另有曲棍球篮球外洋旅游景点保举地、棒球、田径等园地天下出名旅游景点。按照工部局统计,民国24年(1935年),租界侨民统共才3.8万人,而仅在虹口公园一处间接参与体育举动的就达86103人次,在虹口公园打高尔夫还要列队天下出名旅游景点。
公园原来是黄浦江边的滩涂池沼,1956年上海市当局疏通河流开开荒地后辟为苗圃,1958年其时的团中心书记胡耀邦同道也曾率领青年援助者在此植树造林。
共青丛林公园是以丛林为次要景观的特征公园外洋旅游景点保举地,共栽种200余种树木,总数达30多万株。公园分为南北两园,北园占地1631亩称为共青丛林公园,南园占地239.6亩称为万竹园。南北园气势派头各别,北园偏重丛林风光,有丘陵湖泊草地,南园则小桥流水一派北国风景。除观景以外外洋旅游景点保举地,游人也可在园内骑马,烧烤和垂钓外洋旅游景点保举地,成为节沐日旅游的好去向。